في كتابه "قبّعة فيرمير: القرن السابع عشر وفجر العالم"، يستكشف المؤرّخ الكندي تيموثي بروك جذور التجارة العالمية في القرن السابع عشر من خلال ستّ لوحات لرسّام العصر الذهبي الهولندي يوهانس فيرمير. ويركّز الكتاب بشكل خاص على العلاقات المتنامية بين أوروبّا وبقية العالم وتأثير الصين، خلال ما يصفه بروك بـ "عصر الابتكار والارتجال".
ويزعم المؤلّف أن العولمة، التي غالبا ما تُعتبر ظاهرة حديثة من أواخر القرن العشرين وبداية الحادي والعشرين، تمتدّ جذورها في الواقع الى القرن السابع عشر.
ومن خلال دراسة وتحليل لوحات يوهانس فيرمير، بدءا من منظره الطبيعي لمدينة دلفت (1660)، وفحص الوثائق النادرة التي تتناول بعض تفاصيل حياته، يبني المؤلّف صورة للعالم الذي عاش فيه فيرمير، ويستخلص منها أدلّة على الظواهر الاجتماعية والاقتصادية والعولمة. وفي حالة ميناء دلفت في هولندا، مثلا، يجد بروك دليلا على عمليات شركة الهند الشرقية الهولندية التي كانت أوّل شركة متعدّدة الجنسيات في العالم.
ويشير الى أن تلك الشركة كانت تتمتّع بسلطات شبه حكومية، بما في ذلك القدرة على شنّ الحرب والتفاوض على المعاهدات وسكّ النقود وإنشاء المستعمرات. كما لعبت الشركة دورا قويّا وبارزا في التجارة بين الهولنديين وآسيا، بما في ذلك الصين.
ثم يتحدّث الكاتب عن لوحة "جندي وفتاة مبتسمة" (1658)، والتي تظهر على الغلاف الأمامي للكتاب، وكيف أن الاهتمام الذي كان لدى الناس بالعالم ينعكس في الخرائط التي تظهر بشكل متكرّر على الجدران كما في هذه اللوحة وغيرها، ما يدلّ على الفخر الوطني الذي رافق ظهور هولندا عند تحرّرها من الاحتلال الإسباني. يقول بروك إن القبّعة الضخمة التي يرتديها الجندي في اللوحة والمصنوعة من فراء القندس جاءت الى هولندا عن طريق التجّار الفرنسيين الذين كانوا يعملون في أمريكا الشمالية.
وفي لوحة فيرمير "فتاة تقرأ رسالة أمام نافذة مفتوحة" (1658)، يظهر وعاء خزفي صيني كبير في المقدّمة مثبّت على سجّادة تركية. ويستخدم بروك هذا الوعاء ليتناول موضوع التجارة مع الصين. كان الخزف الصيني يزداد انتشارا ويظهر في العديد من اللوحات. وقد ازدادت شعبيته في المنازل في عصر فيرمير مع انخفاض سعره وإمكانية شرائه من قبل العائلات الأقلّ ثراءً.
والمؤلّف يُظهر القوّة الحقيقية للتفاصيل، وخاصّة عندما يتمّ إبرازها في المقدّمة. كما يوضح كيف يمكن للمصادر التصويرية أن تفتح "أبوابا" إلى "ممرّات" تربط بين مناطق مختلفة من العالم.
يرى أحد النقّاد أن هذا الكتاب "يقدّم فيرمير بعيدا عن افتراضاتنا الأوروبية المركزية الراضية عن حياته المنزلية المنعزلة. وفي سرد المؤلّف لهذه الحكايات عن التجارة الدولية والتبادل الثقافي واللقاءات الأجنبية، لا يكتفي برسم بدايات العولمة وإبراز القوى التي جلبت عالمنا الحديث إلى الوجود؛ بل إنه يقدّم تذكيرا في الوقت المناسب بترابط البشرية".
اللوحات الأخرى التي يتحدّث عنها الكتاب هي "الجغرافي" (1669)، و"امرأة تحمل ميزانا" (1664) و"لاعب الورق" (1660).
❉ ❉ ❉
عاش غريغ فترة طويلة من حياته في منطقة في النرويج مشهورة بجمال طبيعتها وأكواخها الخشبية وأنهارها الجليدية. كان محاطا بأكثر مناطق الطبيعة جمالا وتساميا. ومثل اورفيوس، كان يجلس هناك في رحاب الجبال وبين الحيوانات البرّية وفوق الصخور وعلى ضفاف الأنهار باحثا عن السلام والهدوء الذي كان يحتاجه لموسيقاه ويستلهم ممّا يراه أفكارا ومواضيع لأعماله.
وعند تقييم مساهمة غريغ في تاريخ الموسيقى العالمية، يُطرح عادةً سؤالان: ما مدى إبداعه الفنّي، وما مدى أهميّته؟ أسلوبه الناضج من الأغاني والرقصات الشعبية النرويجية مستمدّ من السمات المعبّرة للروح الشمالية، ومنها استخدامه الجريء والمتكرّر لفواصل معيّنة وعدم انتظام الإيقاع واللهجة.
كما أن موسيقاه بعيدة تماما عن كونها مستنسخة أو مقتبسة. ومن خلال خياله الرومانسي، استطاع إبداع موسيقى جديدة ومبتكرة تعبّر بشكل فريد عن روح بلاده. وأعماله تحمل في ثناياها بصمة عميقة من موهبته الموسيقية، بما في ذلك قدرته على التعبير عن طيف واسع من المشاعر والأفكار، وخاصّةً مهارته الفائقة في الاستخدام الفريد والانطباعي للتناغم.
كان غريغ بارعا في التأليف والعزف على البيانو . ومن أشهر أعماله كونشرتو البيانو المعروف باسم "بير غنت"، والذي يتضمّن مقطوعتين تُعتبران من أشهر ما ألّف، وهما "مزاج صباحي" و"في قاعة ملك الجبال".
❉ ❉ ❉
○ من أشدّ صور الجهل تطرّفا وخطورةً الإيمان بنظريات المؤامرة غير المُثْبتة. ليست كلّ نظريات المؤامرة متساوية. المؤامرات، كبيرة كانت أم صغيرة، واقع لا مفرّ منه. لكن ما يثير المشاكل هو نظريات المؤامرة التي لا تستند إلى أدلّة دامغة والتي يغذّيها الخوف وعدم اليقين والشك. مايكل شيرمر
○ إذهب إلى الصنوبر أو إلى الخيزران إن أردتَ أن تتعلّم عنهما شيئا، وعندها عليك أن تترك انشغالك بنفسك، وإلا فإنك تفرض نفسك على الموضوع ولا تتعلّم. وشِعرك ينبع من تلقاء نفسه عندما تتّحد أنت والموضوع، عندما تغوص فيه بعمق كافٍ لترى فيه بريقا خفيّا. ومهما بلغت جودة صياغتك الشعرية، فإن لم يكن شعورك طبيعيا، إن كان الموضوع وأنت منفصلين، فلن يكون شِعرك شعرا حقيقيا، بل مجرّد تزييف ذاتي. باشو
○في الفن هناك شيء واحد فقط له أهمية: الجزء الذي لا يمكن تفسيره. جورج براك
○ لن تفشل في التعلّم من الصوت النقي لجدول جبليّ متدفّق باستمرار فوق الصخور. م. أوشيبا
○ عندما يصبح عقلك مرتاحا جدّا في بيئتك اليومية، عليك أن تجعله غير مرتاح، وذلك بقضاء بعض الوقت في بلد آخر ومع أشخاص يفعلون الأشياء بطريقة مختلفة عنك. السفر يجعل العالم يبدو جديدا ويدفع أدمغتنا لأن تعمل بشكل أفضل. اوستن كليون
○ أفضل تعريف لعلم الأحياء هو أنه تاريخ الأرض وكلّ ما فيها من حياة، ماضيا وحاضرا ومستقبلا. وفهم علم الأحياء يعني إدراك أن كلّ حياة مرتبطة بالأرض التي انبثقت منها، أي أن تيّار الحياة المتدفّق من الماضي الخافت إلى المستقبل الغامض هو في الواقع قوّة موحّدة، وإن كانت مكوّنة من عدد لا نهائي من أنواع مختلفة من الحيوات المنفصلة. ريتشيل كارسون
○ المصطلح اليوناني Apocalypse، لا يعني "نهاية العالم" أو "حلول الساعة وفناء الخليقة" كما يوحي التفسير التوراتي. بل على العكس، يعني فتح ما كان مغلقا. وبالنسبة للكثيرين منا، تبدو هذه اللحظة كارثية ومغيّرة، لأن سيطرة الإمبريالية والاستعمار والتفوّق الأبيض والقومية المسيحية قد انكشفت وباتت واضحة ولا يمكن إنكارها. كاثرين كيلر
○ بطريقة ما، يمكن القول إنه بعد مغادرة البحر، وبعد ملايين السنين من العيش فيه، أخذنا المحيط معنا. عندما تحمل المرأة، تعطي رضيعها الماء داخل جسدها لينمو فيه. وهذا الماء يشبه تماما ماء البحر. إنه مالح بنفس القدر. وهي تكوّن محيطا صغيرا في جسدها. وليس هذا فحسب، فدماؤنا وعرقنا كلاهما مالح، تماما كما هو الحال مع ماء البحر. نحمل المحيطات في داخلنا وفي دمائنا وعرقنا، ونبكي المحيطات في دموعنا. غ. روبرتس
○ الشامان هو شخص يسبح في نفس المحيط الذي يسبح فيه المصاب بالفصام. ولكن الشامان لديه آلاف السنين من الأساليب والتقاليد المعتمدة التي يمكنه الاعتماد عليها. ت. ماكينا
○ الليل أنقى من النهار. إنه أفضل للتفكير والحبّ والحلم. في الليل، كلّ شيء أوضح وأصدق. صدى الكلمات التي قيلت في النهار يكتسب معنى أجَدّ وأعمق. مشكلة الإنسان أنه لا يعرف كيف يميّز بين الليل والنهار. يقول في الليل ما لا ينبغي أن يقال إلا في النهار. إيلي ويزل
○ الحياة تعني أن نعيش في خطر. إن السرّ الذي يجعل الوجود ممتعاً ومثمراً هو أن تعيشوا في خطر. فلتشيّدوا مدنكم تحت البراكين! ولترسلوا سفنكم إلى البحار المجهولة! ولتعيشوا في حروب مع أندادكم ومع أنفسكم! ولتكونوا غزاة ما دمتم لا تستطيعون أن تكونوا حكّاما ومالكين. فريدريش نيتشه
○ يبدو إعطاء المال للعرّافين أمرا سخيفا. لكن العديد منهم يكسبون عيشا كريما، لذا لا بد من وجود عدد كافٍ من العملاء المؤمنين بقدراتهم على التنبّؤ بالمستقبل ليحافظوا على استمراريتهم في العمل. بالطبع، يتعامل بعض من يدفعون مقابل قراءة طالعهم مع التجربة بسخرية أو تسلية، بينما يأخذ آخرون التنبّؤات على محمل الجد. وفي بعض الأحيان، قد تتحقّق النبوءات، وفقا لقوانين الاحتمالات. وطالما أن قارئ الكفّ يتمتّع بأسلوب معقول ويقدّم نبوءات دقيقة من حين لآخر، فإنه يستطيع الاستمرار في مهنته وكسب المال منها. شون موران
○ كان الناس يستعدّون دائما للغد. لم أكن أؤمن بذلك. لم يكن الغد يستعدّ لهم. لم يكن يعلم حتى بوجودهم. كورماك مكارثي
Credits
essentialvermeer.com
griegsociety.com
essentialvermeer.com
griegsociety.com